«...Поистине, я предпочёл бы совершать её в это время, если бы это не было слишком трудным для моей общины».

Достоверный

Передатчик: передал Муслим

أَعْتَمَ رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة من الليالي بصلاة العشاء، وهي التي تُدْعَى العَتَمَةَ، فلم يخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى قال عمر بن الخطاب: نام النساء والصبيان [وفي رواية: حتى ذهب عامَّة الليل]، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال لأهل المسجد حين خرج عليهم: «ما ينتظرها أحد من أهل الأرض غَيْرُكُم»، وفي رواية: «إنه لوقتها لولا أن أشق على أمتي». وفي رواية: «لولا أن يُشَقَّ على أمتي»، وذلك قبل أن يفشوَ الإسلام في الناس. قال ابن شهاب: وذُكِر لي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال: وما كان لكم أَن تَنْزُرُوا رسول الله صلى الله عليه وسلم على الصلاة، وذاكَ حِين صاح عمر بن الخطاب.
‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передала: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) долго не выходил на молитву-‘иша, которую ещё называют ‘атама, пока ‘Умар ибн аль-Хаттаб не сказал: “Женщины и дети уже спят” [или: пока не прошла большая часть ночи]. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел и сказал находившимся в мечети: “Никто из обитателей земли не дожидается этой молитвы, кроме вас [или: поистине, я предпочёл бы совершать её в это время, если бы это не было слишком трудным для моей общины]”. А это было до того, как ислам распространился». Ибн Шихаб [аз-Зухри] сказал: «И мне передавали, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “И не было у вас права торопить Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) с молитвой”, — это было, когда ‘Умар ибн аль-Хаттаб позвал его».

Комментарий

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил в этом хадисе, что наилучшее время для совершения ночной молитвы (‘иша) — конец первой трети ночи, однако сам Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не совершал её постоянно в это время, проявляя милосердие к своей общине и опасаясь, что людям будет трудно совершать молитву в это время.
Была ли страница полезной?