Кто скажет после еды: "Хвала Аллаху, Который накормил меня этой едой, тогда как у меня самого не было ни способности, ни силы (Аль-хамду ли-Лляхи-ллязи ат‘ама-ни хаза-т-та‘ама ва разака-ни-хи мин гайри хаулин мин-ни ва ля кувва)", тому простятся его прошлые прегрешения

Хороший хадис

Передатчик: Хадис передали Абу Дауд, ат-Тирмизи, Ибн Маджа и Ахмад

عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَكَلَ طَعَامًا فَقَالَ: الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلاَ قُوَّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».
Сахль ибн Му‘аз ибн Анас передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто скажет после еды: "Хвала Аллаху, Который накормил меня этой едой, тогда как у меня самого не было ни способности, ни силы (Аль-хамду ли-Лляхи-ллязи ат‘ама-ни хаза-т-та‘ама ва разака-ни-хи мин гайри хаулин мин-ни ва ля кувва)", тому простятся его прошлые прегрешения».

Комментарий

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) побуждает мусульманина восхвалять Аллаха после еды, ведь у него получилось достать эту еду и поесть её лишь потому, что Аллах помог ему в этом и дал ему такую возможность, тогда как сам он бессилен. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил благую весть о том, что произносящий эти слова заслуживает того, чтобы Аллах простил ему малые грехи.

Уроки и назидания

Была ли страница полезной?