Бап 10 О ратификации Соглашения о сотрудничестве между Республикой Казахстан и Европейским cообществом по атомной энергии в области ядерной безопасности

Осы Келiсiм екi данада қазақ, дат, голланд, ағылшын, фин, француз, немiс, грек, итальян, португал, орыс, испан және швед тiлдерiнде жасалады. Келiсiмнің осы тiлдердегi мәтіндерінің бiрдей күшi бар. 1999 жылғы 19 шiлдеде Брюссель қаласында жасалды.

Тармақ 1. Осы Келiсiм бойынша жүргiзiлетiн барлық зерттеулер "бiрлескен зерттеулер" болып табылады. Қатысушылар бiрлескен зерттеулер барысында жасалатын ақпаратты жариялау мен Интеллектуалдық Меншiктi (ИМ) қоса алғанда, меншiк пен пайдалануға қатысты бiрлескен технологияны басқару жоспарларын (ТБЖлар)** бiрлесiп әзiрлейдi. Мұндай жоспарларды Тараптар олардың қатысы бар З және Ә ынтымақтастығы туралы кез келген шарттардың аяқталуына дейiн бекiтедi. ТБЖлар бiрлескен зерттеулердің мақсаттары, қатысушылардың тиiстi үлестерi, аумақтар немесе салалар бойынша лицензиялауды қолданудың артықшылықтары мен кемшiлiктерi, қолданысты заңнамаларда көзделген талаптар және қатысушылар қажеттi деп санайтын басқа да факторлар ескерiле отырып әзiрленедi. Іссапарға жiберiлген зерттеушiлердің ИМ-ге қатысты зерттеулерiне байланысты құқықтары мен мiндеттемелерi бiрлескен технологияны басқару жоспарларында сол сияқты сипатталады.

Тармақ 2. Бiрлескен зерттеу процесiнде алынған немесе құрылған және технологияны басқару жоспарында ескерілмеген ақпарат немесе ИМ технологияны басқару жоспарында баяндалған принциптерге сәйкес Тараптардың мақұлдауымен таралады. Мұндай ақпарат немесе ИМ мақұлданбаған жағдайда оның процесiнде ақпаратты алу болатын немесе ИМ қалыптасатын бiрлескен зерттеумен айналысатын барлық қатысушылардың бiрлескен меншігiнде болады. Осы ереже қатысы бар әрбiр қатысушының қандай да бiр географиялық шектеулерсiз осындай ақпаратты немесе ИМ-ны өзiнiң дербес коммерциялық қолдануы үшiн пайдалануға құқығы болады. 3. Әрбiр Тарап басқа Тарап пен оның қатысушылары осы принциптерге сәйкес оларға берiлген ИМ-ге арналған құқықты иеленуiн қамтамасыз етедi. 4. Осы Келiсiмнiң қолданылуына түсетiн салаларда бәсекелестiкке қабiлеттiлiк жағдайларын қамтамасыз ете отырып, әрбiр Тарап осы Келiсiмнiң қолданылуына жатқызылған құқықтар, атап айтқанда: (i) осы Келiсiм бойынша алынған немесе басқа жолмен рұқсат етiлген ақпараттарды таратуды немесе пайдалануды; (ii) халықаралық стандарттарды қабылдауды және қолдануды осындай түрде жүзеге асыруды қамтамасыз ету үшін күш-жігердi қолданатын болады.

Тармақ 1. Әрбiр Тарап немесе оның қатысушылары, сәйкесiнше, мүмкіндігінше неғұрлым ерте мерзiмдерде және технологияны басқару аясында ол немесе олар ашпай қалдыруды қалайтын осы Келiсiмге қатысты артықшылықты ақпаратты басқаларының арасында мынадай өлшемдердi назарға ала отырып белгілейтін болады: - ақпараттың құпиялылығы яғни ақпарат басылым ретiнде немесе дәл құрама пiшiнде немесе өзiнің құрамдас бөлiгiнің ансамблiнде жалпыға мәлiм немесе зерттеу саласындағы тиiстi сарапшыларға заңды жолдармен қол жеткiзiлiмдi болып табылмайды; - оның құпиялылығына негiзделген нақты немесе әлеуеттi коммерциялық құнды ақпарат; - ақпараттың ерте қорғалуы яғни ол оның құпиялылығын қолдауға мән-жайлар, заңды түрде жауапты тұлғалар жөнiнде ақылға сыйымды шараларды қабылдауды көздейдi. Тараптар және қатысушылар жекелеген жағдайларда, егер тек өзгеше ескерілмесе, осы Келiсiмге сәйкес бiрлескен зерттеу процесiнде ұсынылған, айырбасталған немесе алынған ақпараттың бөлiгi немесе барлығы ашыла алмайды деп келiсе алады. 2. Әр Тарап осы Келiсiм бойынша ашылмаған ақпарат және оның артықшылықты сипаты, мысалы, тиiстi белгi қою немесе шектейтiн жазба арқылы басқа Тараптың осындай деп танылуын қамтамасыз етедi. Бұл сол сияқты жоғарыда аталған ақпаратты тұтастай немесе iшiнара кез келген сөйлетуге қатысты. Ашылмаған ақпаратты алушы Тарап Келiсiмге сәйкес оның артықшылықты сипатын құрмет тұтады. Бұл шектеулер, егер меншiк иесi мұндай ақпаратты зерттеу саласындағы сарапшыларға шектеусiз ашқан жағдайда, өздiгiнен тоқтатылады. 3. Осы Келiсiм бойынша ашылмаған ақпаратты алушы Тарап алушы Тараптың тұлғаларына немесе онда жұмыс iстеушiлерге және бiрлесiп жүргiзiлетiн зерттеулердiң арнаулы мақсаттары үшiн уәкiлеттендiрiлген алушы Тараптың басқа да коммерциялық ведомстволарына немесе агенттiктерiне кез келген ашылмаған ақпаратты осындай түрде тарату құпиялылық туралы келiсiмге сәйкес жүзеге асырылуы тиiс және мұндай ақпарат жоғарыда көрсетiлгендей танылуы тиiс деген шарт жағдайында тарата алады. 4. Осы Келiсiм бойынша ашылмаған ақпаратты беретiн Тараптың алдын-ала жазбаша келiсiмiмен алушы Тарап осындай ашылмаған ақпаратты жоғарыдағы 3-параграфта көзделгенге қарағанда тұлғалардың неғұрлым кең тобына бере алады. Тараптар бiрлесе отырып осындай неғұрлым кең көлемдi тарату үшін талап ету және жазбаша түрде алдын-ала келiсiм алу тәртiбiн әзiрлейдi, және әрбiр Тарап осындай мақұлдауды оның iшкi саясаты мен заңнамасы рұқсат ететiн шамада бередi.

Тармақ 1. Интеллектуалдық меншік: Стокгольмде 1967 жылғы 14 шiлдеде қол қойылған Интеллектуалдық Меншiк жөнiндегi Дүниежүзiлiк Ұйымды құрушы Конвенцияның 2-бабында берiлген маңызға ие. 2. Қатысушы: осы Келiсiм бойынша жобаға қатысатын тараптардың өздерiн қоса алғанда, кез келген жеке немесе заңды тұлға. 3. Бірлескен зерттеулер: қажет болған жағдайда Тараптардың бiрлескен салымдары есебiнен және екі Тараптардың қатысушыларының ынтымақтастығы кезiнде орындалатын және/немесе қаржыландырылатын зерттеулер. 4. Ақпарат: бірлескен зерттеу процесiнде алынған немесе әзiрленген ғылыми немесе техникалық мәлiметтер, зерттеулер мен әзiрлемелердің нәтижелерi немесе әдiстерi, және бірлескен зерттеумен айналысушы Тараптар және/немесе қатысушылар осы Келiсiм бойынша ұсынуға немесе алмасуға немесе оған сәйкес зерттеуге қажеттi деп санаған кез келген басқа ақпарат.

Бет пайдалы болды ма?