Әрбiр Тарап шетелдiк инвестициялар саласындағы өз заңнамасына сәйкес екiншi Уағдаласушы Тарап инвесторларының инвестицияларын көтермелейдi және өзiнiң аумағына жiбередi. 2. Бiр Уағдаласушы Тараптың инвесторына жұмыс iстейтiн шетелдiктердiң, мүгедектердiң, сондай-ақ олардың отбасы мүшелерiнiң келуiне және болуына қатысты ұлттық заңнамасына сәйкес екiншi Уағдаласушы Тараптың аумағына соңғы Уағдаласушы Тарап аумағындағы инвестициялармен байланысты қызметтi орындау мақсатында келуге, болуға және шығуға рұқсат етiледi. 3. Әрбiр Уағдаласушы Тарап екiншi Уағдаласушы Тарап инвесторларының инвестицияларына әрқашан әдiл және тең құқықты режимдi қамтамасыз етуi тиiс және инвестицияларды басқаруды, қолдауды, пайдалануды, иеленудi немесе билiк етудi, тауарларды және қызметтердi сатып алуды немесе олардың өнiмдерiн сатуды негiзсiз немесе кемсiтушiлiк шаралармен бұзбайды. 4. Уағдаласушы Тараптың заңдарына және ережелерiне сәйкес жүзеге асырылған, аумағына салынған инвестициялар осы Келiсiмнiң толық қорғауын пайдалануы тиiс және Уағдаласушы Тарап ешқандай жағдайда халықаралық құқық бойынша талап етiлетiн режимнен қолайлылығы кем режимдi ұсынбайтын болады. Әрбiр Уағдаласушы Тарап олардың инвестицияларына қатысты екiншi Уағдаласушы Тарап инвесторы қабылданған кез келген мiндеттеменi сақтауы тиiс. 5. Әрбiр Тарап осы Келiсiм қолданылатын инвестицияларға қатысты талап ету өтiнiштерi үшiн тиiмдi құралдарды және құқықтарды жүзеге асыруды қамтамасыз етедi. 6. Әрбiр Уағдаласушы Тарап оның осы Келiсiм қолданылатын инвестицияларға қатысы бар немесе оларды қозғайтын заңдары, ережелерi, әкiмшiлiк практикасы мен жалпы қолданыстағы рәсiмдерi, сот шешiмдерi кiдiрiссiз жарияланатынына немесе басқаша түрде көпшiлiкке белгiлi болатынына кепiлдiк бередi. 7. Инвестициялардан алынған кiрiстерге инвестицияларға қатысты ұсынылатын сондай режим мен қорғау ұсынылатын болады.