О подписании Договора между Республикой Казахстан и Социалистической Республикой Вьетнам о взаимной правовой помощи по уголовным делам
Указ Президента Республики Казахстан
Пункт 1. Одобрить прилагаемый проект Договора между Республикой Казахстан и Социалистической Республикой Вьетнам о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
Пункт 2. Уполномочить Генерального Прокурора Республики Казахстан Асанова Жакипа Кажмановича подписать от имени Республики Казахстан Договор между Республикой Казахстан и Социалистической Республикой Вьетнам о взаимной правовой помощи по уголовным делам, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Пункт 3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
1) Стороны в соответствии с настоящим Договором и со своим соответствующим законодательством обязуются оказывать друг другу взаимную правовую помощь по уголовным делам в полном объеме.
2) Такая помощь включает:
3) Настоящий Договор не применяется в отношении:
1) В целях реализации настоящего Договора каждая из Сторон определяет свой центральный орган.
2) С момента вступления в силу настоящего Договора следующие органы/ведомства определяются как центральные органы:
3) В случае изменения центрального органа или передачи его функций другому органу Стороны уведомляют об этом друг друга.
Пункт 4. В целях реализации настоящего Договора центральные органы взаимодействуют между собой непосредственно. В случае необходимости, Стороны могут взаимодействовать через дипломатические каналы.
1) Запрос об оказании помощи должен включать следующее:
2) Запрос об оказании помощи может включать следующее:
3) Если Запрашиваемая Сторона считает, что информации, содержащейся в запросе, недостаточно для его исполнения, она может запросить дополнительную информацию в письменном виде и установить конкретную дату, к которой такая дополнительная информация должна быть получена.
4) Запрос и связанные с ними сообщения должны быть составлены в письменной форме. В безотлагательных случаях с разрешения Запрашиваемой Стороны запрос и связанные с ними сообщения могут быть направлены и получены оперативным способом передачи информации, после чего необходимо его незамедлительное подтверждение в письменной форме.
Пункт 5. Запрос и подтверждающие документы составляются на языке Запрашивающей Стороны и сопровождаются переводом на язык Запрашиваемой Стороны или на английский язык.
1) В соответствии с настоящим Договором в оказании правовой помощи должно быть отказано при любом из следующих обстоятельств:
2) Запрашиваемая Сторона может отсрочить оказание правовой помощи, если ее оказание препятствует проводимым на ее территории расследованию, уголовному преследованию, судебному разбирательству или исполнению решения суда.
3) Прежде чем отказать в исполнении запроса или отсрочить его исполнение в соответствии с настоящей статьей, Запрашиваемая Сторона:
4) Если Запрашивающая Сторона соглашается с предоставлением правовой помощи на условиях, установленных в порядке, предусмотренном в подпункте b пункта 3 настоящей статьи, она обязуется их соблюдать.
1) Запрашиваемая Сторона незамедлительно исполняет запрос в соответствии со своим законодательством, а также порядком, устанавливаемым Запрашивающей Стороной, если это не противоречит законодательству Запрашиваемой Стороны.
2) По запросу Запрашиваемая Сторона своевременно информирует Запрашивающую Сторону о дате и месте исполнения запроса о правовой помощи.
3) Запрашиваемая Сторона незамедлительно информирует Запрашивающую Сторону об обстоятельствах, которые могут привести к задержке исполнения запроса.
4) Центральный орган Запрашиваемой Стороны незамедлительно сообщает центральному органу Запрашивающей Стороны о результатах исполнения запроса.
1) Запрашиваемая Сторона незамедлительно исполняет запрос о вручении документов в соответствии со своим законодательством.
2) Запрос о вручении документов, требующих явку потерпевшего, свидетеля или эксперта, должен быть направлен Запрашиваемой Стороне не позднее девяноста (90) суток до даты требуемого присутствия в Запрашивающей Стороне. В безотлагательных случаях Запрашиваемая Сторона может отказаться от этого требования.
3) Запрашиваемая Сторона направляет Запрашивающей Стороне подтверждение о вручении документов. Если вручение не может быть произведено, Запрашивающая Сторона должна быть проинформирована о причинах.
1) Запрашиваемая Сторона может предоставить копии документов или записей, за исключением случаев, когда Запрашивающей Стороне требуются оригиналы.
2) Запрашиваемая Сторона может предоставить любые документы или записи в той мере и на тех условиях, которые установлены для ее компетентных органов.
3) Стороны могут передать через свои центральные органы информацию и материалы о преступлении, которые могут повлечь возбуждение уголовного производства в другой Стороне, если они сочтут, что последняя обладает юрисдикцией для расследования, преследования и судебного разбирательства этого преступления.
1) Запрашиваемая Сторона по запросу и в соответствии со своим законодательством получает показания или заявления от лиц или требует от них предоставления вещественных доказательств для передачи Запрашивающей Стороне.
2) Лицо, вызванное для дачи показаний в Запрашиваемой Стороне, в соответствии с настоящей статьей вправе отказаться от дачи показаний, в случаях, если:
3) Если какое-либо лицо в Запрашиваемой Стороне утверждает, что имеется право или обязательство отказаться от дачи показаний в соответствии с законодательством Запрашивающей Стороны, центральный орган Запрашивающей Стороны по запросу предоставляет центральному органу Запрашиваемой Стороны засвидетельствованный документ о существовании такого права или обязательства. Такое засвидетельствование является достаточным доказательством указанного в нем права или обязательства.
4) В целях настоящей статьи получение или предоставление доказательств включает составление документов, записей или других материалов, связанных со сбором доказательств.
1) Лицо, содержащееся под стражей в Запрашиваемой Стороне, может быть по запросу временно передано для оказания помощи в расследовании или дачи показаний Запрашивающей Стороне.
2) Запрашиваемая Сторона передает Запрашивающей Стороне лицо, содержащееся под стражей, при условии, если:
3) В случае, если Запрашиваемая Сторона сообщает Запрашивающей Стороне о том, что переданное лицо больше не должно содержаться под стражей, это лицо освобождается и рассматривается как лицо, предусмотренное статьей 12 настоящего Договора.
4) Лицо, переданное в соответствии с настоящей статьей, возвращается Запрашиваемой Стороне в порядке, установленном соглашением Сторон, по завершению дела, в связи с которым была запрошена передача, или в более ранний срок, когда присутствие этого лица больше не требуется. Период, в течение которого лицо было передано и находилось под стражей в Запрашивающей Стороне, засчитывается в период его/ее содержания под стражей в Запрашиваемой Стороне.
1) По запросу Запрашиваемая Сторона может пригласить лицо, которое не подпадает под действие статьи 11 настоящего Договора, для поездки в Запрашивающую Сторону для оказания помощи в расследовании или дачи показаний в Запрашивающей Стороне.
2) В случае, если Запрашиваемая Сторона удовлетворена мерами безопасности лица, гарантированными Запрашивающей Стороной в письменном виде, Запрашиваемая Сторона может пригласить данное лицо для оказания помощи в расследовании или дачи показаний в Запрашивающей Стороне. Это лицо должно быть проинформировано о любых расходах или компенсациях, связанных с размещением и передвижением, выплачиваемых Запрашивающей Стороной. Запрашиваемая Сторона должна сообщить Запрашивающей Стороне об ответе данного лица и, если лицо согласно, предпринять необходимые меры для исполнения запроса.
1) Лицо, находящееся в Запрашивающей Стороне в соответствии с положениями статей 11 и 12 настоящего Договора:
2) Пункт 1 настоящей статьи прекращает свое действие, если лицо, имея возможность уехать, не покинуло территорию Запрашивающей Стороны в течение пятнадцати (15) суток со дня получения официального уведомления о том, что его/ее присутствие больше не требуется, или в случае его добровольного возвращения после того, как данное лицо покинуло территорию Запрашивающей Стороны.
3) Лицо, которое не дает согласия на оказание помощи в расследовании или дачу показаний в соответствии со статьей 11 или статьей 12 настоящего Договора, не несет за это какой-либо ответственности или не может быть подвергнуто каким-либо принудительным мерам в Запрашивающей Стороне или Запрашиваемой Стороне.
4) В отношении лица, которое соглашается на оказание помощи в расследовании или дачу показаний в соответствии со статьей 11 или статьей 12 настоящего Договора, не может осуществляться преследование за данные им показания, за исключением случаев, когда он/она дают заведомо ложные показания.
1) Запрашиваемая Сторона по запросу устанавливает, находятся ли на ее территории доходы и/или орудия предполагаемого преступления, и уведомляет о результатах Запрашивающую Сторону.
2) Если предполагаемые доходы и/или орудия преступления будут найдены, Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством принимает меры по аресту или конфискации таких доходов и/или орудий преступления. Запрашиваемая Сторона в соответствии со своим законодательством может вернуть доходы и/или орудия преступления Запрашивающей Стороне. Возвращение таких доходов и/или орудий Преступления осуществляется только в случае, если имеется окончательное решение, вынесенное судом или иным компетентным органом Запрашивающей Стороны.
3) При применении настоящей статьи права соответствующих добросовестных третьих лиц пользуются уважением и защитой в соответствии с законодательством Запрашиваемой Стороны.
1) Запрашиваемая Сторона вправе запросить сохранность конфиденциальности предоставленной информации или доказательств или источников предоставленной информации и доказательств. Разглашение или использование должно осуществляться в соответствии с законодательством Запрашивающей Стороны при наличии письменного согласия Запрашиваемой Стороны.
2) Запрашивающая Сторона вправе запросить сохранность конфиденциальности содержания запроса об оказании помощи и подтверждающих документов. Если запрос не может быть исполнен без нарушения конфиденциальности, Запрашиваемая Сторона, прежде чем исполнить запрос, уведомляет об этом Запрашивающую Сторону. Запрашивающая Сторона в дальнейшем принимает решение о возможности исполнения запроса полностью или частично.
3) Запрашивающая Сторона обеспечивает защиту полученной информации или доказательств от утраты, несанкционированного доступа и использования, изменения, раскрытия или ненадлежащего использования.
4) Без предварительного письменного согласия Запрашиваемой Стороны Запрашивающая Сторона не вправе использовать или раскрывать информацию или доказательства, полученные в соответствии с настоящим Договором, для иных целей, кроме целей, указанных в запросе.
1) Документы, копии, записи, заявления и другие материалы должны быть освобождены от каких-либо требований легализации, заверения или аутентификации.
2) Документы, копии, записи, заявления и другие материалы, которые должны быть переданы Запрашивающей Стороне, подлежат заверению только если Запрашивающая Сторона просит об этом. С этой целью заверение центральным органом Запрашиваемой Стороны должно быть достаточным.
1) Если иное не предусмотрено в настоящем Договоре, Запрашиваемая Сторона представляет интересы Запрашивающей Стороны во время исполнения запроса.
2) Расходы, связанные с оказанием правовой помощи в соответствии с настоящего Договора, Стороны осуществляют в соответствии со своим законодательством.
3) Запрашиваемая Сторона несет расходы, связанные с исполнением запроса об оказании помощи, за исключением следующих расходов, которые несет Запрашивающая Сторона:
4) Когда исполнение запроса влечет расходы непредвиденного характера, Стороны проводят консультации с целью согласования условий, при которых запрос может быть исполнен, и критериев деления соответствующих расходов.
1) Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из любых международных договоров, участницами которых они являются.
2) Настоящий Договор не препятствует одной Стороне оказывать правовую помощь другой Стороне в соответствии с другими международными договорами, участницами которых они являются.
1) В целях наиболее эффективной реализации настоящего Договора центральные органы Сторон по взаимному согласованию проводят консультации. Центральные органы Сторон могут также договориться о других практических мерах, которые могут быть необходимыми для содействия реализации настоящего Договора.
2) Любые споры, связанные с толкованием или применением настоящего Договора, разрешаются путем проведения консультаций между Сторонами.
1) Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и вступает в силу на тридцатый (30) день с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2) В настоящий Договор по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения. Любые изменения и дополнения являются неотъемлемой частью настоящего Договора и вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктам 1 настоящей статьи.
3) Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении шести (6) месяцев с даты получения по дипломатическим каналам одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Договора. В случае прекращения действия настоящего Договора мероприятия по оказанию правовой помощи, которые начаты в период его действия, остаются в силе до полного их выполнения.
4) Настоящий Договор применяется к любому направленному после его вступления в силу запросу, в том числе, если соответствующие преступления совершены до его вступления в силу.
Президент
Республики Казахстан
Н. НАЗАРБАЕВ
Одобрен Указом Президента Республики Казахстан от 25 апреля 2017 года № 465