2) "экстремизм" - идеология и практика, направленная на разрешение политических, социальных, расовых, национальных и религиозных конфликтов путем насильственных и иных антиконституционных действий.
3) "экстремистский акт":
4) "финансирование экстремизма" - умышленные сбор и (или) предоставление средств либо оказание финансовых услуг с целью финансирования деятельности по организации, подготовке и совершению хотя бы одного из деяний, охватываемых настоящей Конвенцией, либо обеспечения деятельности экстремистской организации;
5) "экстремистские материалы" - предназначенная для распространения информация на любых носителях, содержащая идеологию экстремизма, либо призывающая, обосновывающая или оправдывающая необходимость осуществления экстремистского акта;
6) "экстремистская организация":
7) "юридическое лицо" - организация, которая создана и (или) осуществляет деятельность в порядке, установленном национальным законодательством Сторон;
8) "деяния, охватываемые настоящей Конвенцией" - совершенные по мотивам политической, социальной, расовой, национальной и религиозной вражды или розни деяния (действие или бездействие), влекущие уголовную, административную либо гражданско-правовую ответственность;
9) "противодействие экстремизму" - деятельность Сторон, направленная на защиту прав и свобод человека и гражданина, основ конституционного строя, обеспечение территориальной целостности и национальной безопасности от экстремизма, предупреждение, выявление и пресечение экстремизма и ликвидацию его последствий, а также выявление и устранение причин и условий, способствующих его осуществлению.
2) Настоящая статья не наносит ущерба какому-либо международному договору или национальному законодательству любой из Сторон, которые содержат или могут содержать положение о более широком применении терминов и понятий, используемых в настоящей статье.
1) Настоящая Конвенция применяется для взаимодействия Сторон в сфере противодействия экстремизму.
2) Сотрудничество, предусмотренное настоящей Конвенцией в сфере правовой помощи и выдачи, осуществляется, когда преступления, охватываемые настоящей Конвенцией, затрагивают юрисдикцию более чем одной Стороны.
1) Стороны принимают необходимые меры для того, чтобы установить свою юрисдикцию в отношении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, если:
1) преступление совершено на территории этой Стороны;
2) преступление совершено на борту морского судна под флагом этой Стороны или на борту воздушного судна, зарегистрированного в соответствии с законами этой Стороны;
3) преступление совершено гражданином этой Стороны.
2) Каждая Сторона может также установить свою юрисдикцию в отношении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, если:
1) преступление совершено в отношении гражданина этой Стороны;
2) преступление совершено в отношении имущества этой Стороны за рубежом, включая помещения дипломатических представительств и консульских учреждений;
3) преступление совершено с целью принудить эту Сторону к совершению или отказу от совершения каких-либо действий;
4) преступление совершено лицом без гражданства, постоянно проживающим на территории этой Стороны;
5) преступление совершено на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого этой Стороной.
3) Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут потребоваться для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, в случае, если предполагаемый преступник находится на ее территории и она не выдает его той или иной Стороне.
Пункт 4. Настоящая Конвенция не исключает осуществления любой уголовной юрисдикции в соответствии с национальным законодательством Стороны.
Пункт 5. Если более чем одна Сторона претендует на юрисдикцию в отношении преступления, охватываемого настоящей Конвенцией, соответствующие Стороны при необходимости проводят консультации.
1) Сотрудничество, предусмотренное настоящей Конвенцией, осуществляется определяемыми каждой из Сторон компетентными органами.
2) При сдаче документа о ратификации настоящей Конвенции или уведомления о присоединении к ней Сторона представляет депозитарию перечень своих компетентных органов, ответственных за выполнение настоящей Конвенции, который депозитарий препровождает другим Сторонам. Стороны незамедлительно сообщают депозитарию обо всех изменениях в перечне своих компетентных органов, о чем депозитарий уведомляет другие Стороны.
3) Компетентные органы Сторон по вопросам, предусмотренным настоящей Конвенцией, взаимодействуют друг с другом непосредственно в пределах своих полномочий. Территориальные и иные подразделения компетентных органов Сторон в целях выполнения настоящей Конвенции могут устанавливать непосредственные контакты в порядке, определяемом компетентными органами Сторон.
4) Взаимодействие между компетентными органами Сторон осуществляется в двустороннем и многостороннем форматах на основании запроса, а также путем информирования по инициативе компетентного органа одной из Сторон.
5) В процессе взаимодействия могут быть использованы дипломатические каналы, каналы Исполнительного комитета Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества или Международной организации уголовной полиции.
1) Стороны поощряют межрелигиозный и межкультурный диалог, охватывающий, где это необходимо, неправительственные организации и другие институты гражданского общества, при условии соблюдения национального законодательства в целях предотвращения деяний, охватываемых настоящей Конвенцией.
2) Каждая Сторона в соответствии с основополагающими принципами ее правовой системы разрабатывает и осуществляет меры на национальном уровне по противодействию экстремизму, которые могут включать:
1) совершенствование законодательства по противодействию экстремизму, периодическую оценку эффективности нормативных правовых актов в сфере противодействия экстремизму;
2) определение органа или органов, осуществляющих координацию деятельности соответствующих органов Стороны по противодействию экстремизму;
3) усиление пограничного сотрудничества государств-участников по предотвращению проникновения членов экстремистских организаций на территорию государств-членов Шанхайской организации сотрудничества;
4) взаимодействие с соответствующими международными и региональными организациями в разработке и осуществлении мер по противодействию экстремизму;
5) усиление пропагандистской деятельности по противодействию экстремизму и контрпропагандистской работы против распространения экстремистской идеологии, в том числе в средствах массовой информации и сети Интернет;
6) мониторинг средств массовой информации и сети Интернет в целях своевременного выявления и пресечения распространения экстремистской идеологии;
7) ограничение доступа к экстремистскому материалу, размещенному в информационно-телекоммуникационных сетях, в том числе сети Интернет;
8) укрепление культурных традиций, духовного, нравственного и патриотического воспитания, призванного побудить граждан осознанно противостоять экстремизму;
9) повышение профессионального уровня сотрудников компетентных и иных органов, осуществляющих противодействие экстремизму, а также финансовое, материальное и иное обеспечение деятельности этих органов и их сотрудников;
10) проведение исследований в сфере противодействия экстремизму, в том числе на международных площадках, участниками которых являются Стороны;
11) защиту потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства, а также при необходимости лиц, оказывающих содействие ее компетентным органам в предупреждении и пресечении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
3) Стороны в соответствии с национальным законодательством могут принимать более строгие меры по противодействию экстремизму, чем те, которые предусмотрены настоящей Конвенцией.
1) Стороны с учетом основополагающих принципов своих правовых систем принимают необходимые законодательные меры для того, чтобы установить гражданско-правовую, административную либо уголовную ответственность за совершение следующих деяний:
1) экстремистского акта;
2) какого-либо деяния, признаваемого как преступление в одном из международных договоров в области противодействия экстремизму, участниками которых являются все Стороны;
3) финансирование экстремизма;
4) вербовку или иные способы привлечения лиц для участия в подготовке либо совершении экстремистских актов, обучение лиц в целях совершения экстремистских актов, подстрекательство, организацию, планирование, пособничество в совершении экстремистских актов;
5) выезд и (или) планирование, подстрекательство, подготовку других лиц к выезду за рубеж с целью совершения деяний, охватываемых настоящей Конвенцией;
6) изготовление, распространение, демонстрацию символики, знаков, флагов, эмблем, атрибутики в целях пропаганды экстремизма;
7) невыполнение лицом, предоставляющим услуги по доступу к информационно-телекоммуникационным сетям, в том числе к сети Интернет, требования уполномоченного Стороной органа об ограничении доступа к экстремистским материалам;
8) организацию и (или) участие в массовых беспорядках по мотивам политической, социальной, расовой, национальной и религиозной вражды или розни.
2) Стороны могут в соответствии со своим национальным законодательством признавать в качестве уголовно наказуемого деяния соучастие, приготовление и покушение на совершение какого-либо преступления, предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи.
1) Стороны принимают необходимые законодательные и иные меры с учетом своих правовых принципов для того, чтобы не допускать на своей территории причастности юридических лиц к деяниям, охватываемым настоящей Конвенцией.
2) Стороны принимают меры, которые могут потребоваться для установления ответственности юридических лиц за случаи их причастности хотя бы к одному из деяний, охватываемых настоящей Конвенцией.
3) При условии соблюдения правовых принципов Сторон ответственность юридических лиц может быть гражданско-правовой, административной или уголовной.
4) Установление ответственности юридических лиц не исключает уголовной ответственности физических лиц, участвующих в его деятельности, совершивших преступления, охватываемые настоящей Конвенцией.
5) Стороны обеспечивают применение мер в соответствии с национальным законодательством в отношении юридических лиц, привлекаемых к ответственности за причастность к деяниям, охватываемым настоящей Конвенцией, в частности таких, как:
1) предупреждение;
2) штраф;
3) запрет на отдельные виды деятельности юридического лица;
4) приостановление деятельности юридического лица;
5) конфискация имущества юридического лица;
6) ликвидация юридического лица;
7) блокирование (замораживание) денежных средств или иного имущества юридических лиц.
Пункт 6. Стороны принимают законодательные меры, позволяющие признавать юридическое лицо экстремистской организацией и ликвидировать его, когда юридическим лицом осуществляется планирование, организация, подготовка и совершение деяний, охватываемых настоящей Конвенцией.
Пункт 7. Положения настоящей статьи распространяются на случаи причастности к деяниям, охватываемым настоящей Конвенцией, структурных подразделений (представительств, филиалов) иностранных юридических лиц, действующих на территории Стороны.
1) Стороны рассматривают деяния, охватываемые настоящей Конвенцией и признанные в соответствии с национальным законодательством Стороны уголовно наказуемыми, в качестве преступлений, влекущих выдачу, а также передачу осужденных и оказание правовой помощи Стороне, в которой такое же деяние является уголовно наказуемым.
2) В случае, если Сторона, которая обуславливает выдачу и (или) правовую помощь наличием договора, получает соответствующий запрос от другой Стороны, с которой она не имеет договора о выдаче и (или) правовой помощи, запрашиваемая Сторона рассматривает настоящую Конвенцию в качестве правового основания для выдачи и (или) правовой помощи в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией. Выдача и (или) правовая помощь осуществляются с соблюдением условий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Стороны.
3) Стороны, не обусловливающие выдачу наличием договора, рассматривают в отношениях между собой преступления, охватываемые настоящей Конвенцией, в качестве преступлений, влекущих выдачу, с учетом условий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Стороны.
4) В случаях, если применительно к вопросам выдачи и правовой помощи требуется соблюдение принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, этот принцип считается соблюденным независимо от того, включает ли законодательство запрашиваемой Стороны соответствующее деяние в ту же категорию преступлений или описывает ли оно его с помощью таких же терминов, как запрашивающая Сторона, если данное деяние, в связи с которым запрашивается правовая помощь или выдача, признано уголовно наказуемым в соответствии с национальным законодательством запрашивающей и запрашиваемой Сторон.
5) Преступления, охватываемые настоящей Конвенцией, для целей выдачи рассматриваются как совершенные на территории соответствующей Стороны независимо от места фактического совершения этих преступлений, в пределах юрисдикции данной Стороны, установленной в соответствии со статьей 5 настоящей Конвенции.
6) Определение преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, и оснований ответственности юридических лиц, причастных к их совершению, входит в сферу национального законодательства Сторон.
7) По запросу Стороны, вынесшей приговор, или Стороны, гражданином которой является лицо, осужденное хотя бы за одно из преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, это лицо, с его согласия, может передаваться на основании действующих договоров или взаимной договоренности для отбывания наказания Стороне, гражданином которой оно является.
Пункт 8. Если запрашиваемая Сторона, на территории которой находится лицо, совершившее хотя бы одно из преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, не выдает такое лицо лишь на том основании, что оно является ее гражданином, то эта Сторона обязана на основании имеющихся у нее материалов, в том числе материалов уголовного дела, переданных запрашивающей Стороной, осуществить уголовное преследование данного лица в соответствии со своим законодательством.
1) В целях противодействия экстремизму компетентные органы Сторон по запросу или по своей инициативе предоставляют друг другу информацию о вопросах, охватываемых настоящей Конвенцией, с учетом требований национального законодательства, регулирующего сферу защиты персональных данных.
2) Компетентные органы Сторон не разглашают факт поступления запроса и его содержание и используют его только в целях выполнения указанного запроса, если это оговорено компетентными органами запрашивающей Стороны, а также обеспечивают конфиденциальность переданных запрашиваемой Стороной сведений и используют их лишь в той мере, которая необходима для осуществления расследования, судебного разбирательства или для выполнения процедур, предусмотренных запросом.
1) Компетентные органы Сторон исполняют запросы по всем обстоятельствам и вопросам, входящим в сферу применения настоящей Конвенции.
2) Исполнение запроса о содействии осуществляется на основании настоящей Конвенции и законодательства запрашиваемой Стороны.
3) По запросу компетентного органа запрашивающей Стороны при его исполнении может быть применено законодательство этой Стороны, если иное не установлено законодательством запрашиваемой Стороны.
1) Запрос составляется в письменной форме и должен содержать:
1) наименование компетентных органов запрашивающей и запрашиваемой Сторон;
2) предмет и основание запроса;
3) информацию по существу запроса (при наличии уголовного либо административного дела - сведения об обстоятельствах дела, в том числе о размере ущерба, причиненного деянием, охватываемым настоящей Конвенцией, тексты соответствующих нормативных правовых актов);
4) имеющиеся у запрашивающей Стороны данные о лицах, в отношении которых направляется запрос, включающие сведения о дате и месте рождения, гражданстве, месте жительства или пребывания, роде занятий и другие;
5) информацию о степени ограничения доступа (при необходимости).
2) Запрос в отношении юридических лиц, кроме информации, указанной в пункте 1 настоящей статьи, должен содержать:
1) наименование юридического лица, информацию о месте его нахождения, юридический адрес, данные о руководителях;
2) заверенную копию решения суда или иного компетентного органа запрашивающей Стороны о мерах ответственности (при наличии);
3) информацию об имуществе, которое может быть подвергнуто аресту, конфискации или обращению в доход государства.
3) К запросу могут прилагаться другие материалы, необходимые для своевременного и надлежащего исполнения запроса.
4) Запрашиваемая Сторона информирует запрашивающую Сторону не позднее 30 дней со дня поступления запроса, если в каждом конкретном случае не будет согласовано иное:
1) о действиях, предпринятых по запросу и их результате;
2) о любых обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса или существенно задерживающих его исполнение.
5) Запрашивающая Сторона безотлагательно информирует запрашиваемую Сторону:
1) о пересмотре решения или других обстоятельствах, в связи с которыми решение о применении мер ответственности в отношении юридических лиц полностью или частично утрачивает силу;
2) об изменениях, в силу которых действия в соответствии с настоящей Конвенцией становятся необоснованными.
6) Сторона, ходатайствующая о применении мер ответственности на основании одного и того же решения в отношении юридического лица перед несколькими Сторонами, уведомляет об этом все Стороны, заинтересованные в исполнении данного решения.
1) Запрос подписывается уполномоченным должностным лицом компетентного органа запрашивающей Стороны или лицами, их замещающими, и скрепляется гербовой печатью.
2) В безотлагательных случаях запрос может передаваться устно, но не позднее чем через 72 часа запрос и прилагаемые документы должны быть подтверждены письменно, при необходимости с использованием технических средств передачи текста.
3) В случае возникновения сомнений в подлинности запроса, его содержания или прилагаемых к нему документов, может быть запрошено их дополнительное подтверждение или разъяснение.
4) В случае множественности запросов, поступивших в соответствии с настоящей Конвенцией и затрагивающих одни и те же обстоятельства, запрашиваемая Сторона самостоятельно определяет, какой из запросов подлежит первоочередному исполнению, и информирует запрашивающую Сторону в соответствии с пунктом 5 статьи 14.
5) Если исполнение запроса не входит в компетенцию компетентного органа запрашиваемой Стороны, то он безотлагательно передает запрос другому компетентному органу своего государства и незамедлительно уведомляет об этом компетентный орган запрашивающей Стороны.
6) Компетентный орган запрашиваемой Стороны может запросить дополнительные сведения, необходимые, по его мнению, для исполнения запроса.
1) Компетентный орган запрашиваемой Стороны может отсрочить принятие мер по запросу, если эти меры могут нанести ущерб проведению оперативно-розыскных мероприятий, расследованию или судебному разбирательству, осуществляемому компетентными органами запрашиваемой Стороны.
2) Компетентный орган запрашиваемой Стороны может отказать в исполнении запроса, если это может нанести ущерб суверенитету, национальной безопасности или противоречит законодательству запрашиваемой Стороны, либо в связи с отсутствием письменного подтверждения устного запроса запрашивающей Стороны в течение срока, предусмотренного пунктом 2 статьи 15.
3) Прежде чем отказать или отсрочить исполнение запроса, компетентный орган запрашиваемой Стороны, в случае необходимости, консультируется с компетентным органом запрашивающей Стороны, направившим запрос.
1) Сторона, осуществляющая преследование лиц, подозреваемых или обвиняемых в совершении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, и установившая, что эти лица находятся на территории другой Стороны, может после получения разрешения компетентных органов этой Стороны направить своих сотрудников на территорию запрашиваемой Стороны для присутствия при осуществлении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий.
2) Направленные сотрудники компетентных органов запрашивающей Стороны могут присутствовать при осуществлении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий на территории запрашиваемой Стороны в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны и международными договорами, участниками которых они являются.
3) Запрашиваемая Сторона определяет порядок выдачи разрешений для присутствия сотрудников запрашивающей Стороны при осуществлении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий на основании запроса о направлении сотрудника.
4) В случае направления сотрудников компетентных органов для присутствия при осуществлении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий, дополнительно в запросе о направлении должны содержаться следующие сведения:
1) данные о направляемых сотрудниках;
2) цель командирования, перечень следственных действий, порядок и сроки их исполнения;
3) в случае использования транспорта, сведения о нем, включая вид транспортных средств, их количество и регистрационные номера;
4) другая необходимая информация.
5) Решение по запросу о направлении сотрудника принимается компетентным органом запрашиваемой Стороны не позднее 5 дней с даты его поступления, о чем сообщается незамедлительно компетентному органу запрашивающей Стороны. Такое решение может быть оговорено условиями, определенными компетентным органом запрашиваемой Стороны.
6) Если запрос о направлении сотрудника составлен без учета требований, указанных в пункте 4 настоящей статьи, или информация представлена не в полном объеме, то компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе запросить дополнительные данные.
7) Сотрудники компетентных органов запрашивающей Стороны, прибывшие в установленном порядке на территорию запрашиваемой Стороны, выполняют свои функции согласно законодательству Стороны пребывания и условиям, регламентирующим их пребывание и выполнение задания.
8) Сотрудники компетентных органов запрашивающей Стороны, присутствующие на территории запрашиваемой Стороны при осуществлении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий, проводимых сотрудниками компетентных органов запрашиваемой Стороны, обязаны соблюдать законодательство Стороны, на территории которой они находятся, а также подчиняться законным требованиям органов Стороны пребывания.
Пункт 9. Присутствие сотрудников компетентных органов запрашивающей Стороны при осуществлении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий прекращается, как только компетентный орган Стороны, на территории которой они осуществляются, выдвинет об этом требование.
Пункт 10. По положениям, предусмотренным настоящей статьей, Стороны могут заключать между собой отдельные соглашения.
1) При исполнении решения о конфискации имущества физических или юридических лиц, причастных к совершению преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, запрашиваемая Сторона признает судебное решение, вынесенное запрашивающей Стороной в отношении прав третьих лиц.
2) В признании судебного решения, установленного пунктом 1 настоящей статьи, может быть отказано в одном из следующих случаев:
1) если третьи лица не имели достаточных возможностей, чтобы заявить о своих правах;
2) если третьи лица однозначно и обоснованно заявляют о своих правах;
3) если решение противоречит решению, уже вынесенному запрашиваемой Стороной по этому же вопросу;
4) если решение противоречит законодательству запрашиваемой Стороны;
5) если решение было вынесено вопреки положениям, касающимся исключительной юрисдикции, предусмотренной законодательством запрашиваемой Стороны;
6) если принятое решение противоречит основам публичного порядка запрашиваемой Стороны.
1) Документы, направляемые в соответствии с настоящей Конвенцией, освобождаются от всех формальностей по их легализации.
2) Документы, которые на территории одной из Сторон выданы или засвидетельствованы компетентным органом либо специально - на то уполномоченным лицом в пределах его компетенции и по установленной форме, а также скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях всех других Сторон без какого-либо специального удостоверения.
3) Документы, которые на территории одной из Сторон рассматриваются как официальные документы, имеют на территориях других Сторон доказательную силу официальных документов.
1) Сторона принимает в соответствии с национальным законодательством по запросу другой Стороны необходимые меры обеспечения ответственности юридического лица, причастного к деяниям, охватываемым настоящей Конвенцией, в частности:
1) наложение ареста на его имущество, которое впоследствии может стать объектом конфискации;
2) блокирование (замораживание) денежных средств или иного имущества юридических лиц;
3) приостановление отдельных видов его деятельности.
2) Меры, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, осуществляются в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны и настоящей Конвенцией.
3) Прежде чем отменить меры, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, запрашиваемая Сторона уведомляет об этом запрашивающую Сторону и предоставляет ей право изложить свои доводы в пользу выполнения этой меры.
1) Сторона, получившая запрос, связанный с применением мер ответственности в отношении юридического лица (его структурного подразделения), причастного к совершению хотя бы одного из деяний, охватываемых настоящей Конвенцией, и находящегося или имеющего имущество, или осуществляющего деятельность на ее территории:
1) либо исполняет решение суда или иного компетентного органа запрашивающей Стороны о применении запрашиваемых мер ответственности;
2) либо на основании фактов и выводов, представленных в решении суда или иного компетентного органа запрашивающей Стороны, осуществляет судебное разбирательство в соответствии со своим законодательством о применении запрашиваемых мер ответственности.
2) Меры ответственности в отношении юридического лица применяются в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны.
1) налагать арест на денежные средства, ценные бумаги, ценности и иное имущество, предназначенное для использования (или использовавшееся) в качестве орудия или средства совершения деяний, либо для финансирования одного из деяний, охватываемых настоящей Конвенцией;
2) обеспечивать изъятие денежной суммы, соответствующей стоимости такого имущества, если арест имущества, указанного в настоящей статье, невозможен.
1) Запрос, связанный с конфискацией имущества физических или юридических лиц, направленный в соответствии с настоящей Конвенцией, не затрагивает право запрашиваемой Стороны исполнить свое решение о конфискации в отношении имущества этих же физических и юридических лиц.
2) Общая стоимость конфискуемого по запросу имущества не может превышать сумму, указанную в решении о конфискации. Если та или иная Сторона приходит к выводу, что это может произойти, то Стороны проводят консультации с целью недопущения таких последствий.
3) Оставшееся после удовлетворения требований кредиторов имущество юридического лица, ликвидируемого по основаниям, предусмотренным настоящей Конвенцией, также подлежит конфискации.
4) Сторона, конфисковавшая по запросу имущество, обеспечивает его сохранность и распоряжается конфискованным имуществом в соответствии со своим законодательством.
5) Конфискованное имущество или денежная сумма, соответствующая стоимости такого имущества, может быть по согласованию соответствующих Сторон передано полностью или частично Стороне, которой вынесено решение о конфискации.
1) Если подается иск о возмещении ущерба, нанесенного неправомерным действием или бездействием в связи с сотрудничеством в рамках настоящей Конвенции, Стороны рассматривают возможность проведения консультаций друг с другом с целью достижения договоренности о распределении сумм, подлежащих уплате в счет возмещения этою ущерба.
2) Сторона, которой предъявлен иск о возмещении ущерба, информирует об этом другие заинтересованные Стороны.
1) Настоящая Конвенция заключается на неопределенный срок.
2) Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами. Ратификационные грамоты сдаются на хранение депозитарию. Конвенция вступает в силу на тридцатый день с даты получения депозитарием четвертой ратификационной грамоты.
3) Для Стороны, ратифицировавшей настоящую Конвенцию с даты получения депозитарием четвертой ратификационной грамоты, она вступает в силу на тридцатый день после получения ратификационной грамоты этой Стороны.
4) Депозитарием настоящей Конвенции является Секретариат Шанхайской организации сотрудничества.
1) Настоящая Конвенция открыта для присоединения других государств, разделяющих ее положения, с согласия всех государств-членов Шанхайской организации сотрудничества путем передачи депозитарию уведомления о таком присоединении.
2) Для присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день с даты получения депозитарием уведомления о присоединении.
1) Рабочими языками при осуществлении сотрудничества Сторон в рамках настоящей Конвенции являются русский и китайский языки.
2) Подлинный экземпляр настоящей Конвенции сдается на хранение депозитарию, который рассылает заверенные копии настоящей Конвенции всем подписавшим ее государствам.
Президент
Республики Казахстан
Н.Назарбаев
ОДОБРЕН Указом Президента Республики Казахстан от 6 июня 2017 года № 492