Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
- 1) В целях реализации настоящего Договора Стороны взаимодействуют друг с другом через определенные для этого центральные органы.
- 2) Центральными органами, указанными в пункте 1 настоящей статьи, являются Генеральная прокуратура для Республики Казахстан и Министерство юстиции для Монголии.
- 3) В случае изменения любой из Сторон указанных центральных органов другая Сторона информируется об этом письменно по дипломатическим каналам.
- 1) Передача осужденного лица может быть осуществлена, если:
- 2) В исключительных случаях Стороны могут согласиться на передачу, даже если период времени, подлежащий отбытию осужденным лицом, меньше, чем указанный в подпункте в) пункта 1 настоящей статьи.
- 1) В передаче осужденного лица может быть отказано, если:
- 2) Каждая из Сторон может решить по своему усмотрению, согласна она или нет на передачу, запрашиваемую другой Стороной, вне зависимости от обстоятельств, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи.
- 1) Осужденное лицо либо его законный представитель могут обратиться к любой из Сторон относительно передачи в соответствии с настоящим Договором. Сторона, к которой осужденное лицо обратилось по вопросу передачи, должна письменно уведомить об этом другую Сторону.
- 2) Запрос о передаче может быть сделан любой из Сторон. Запрашиваемая Сторона оперативно уведомляет запрашивающую Сторону о своем решении, согласна она или нет на запрашиваемую передачу.
- 3) Запросы и ответы о передаче составляются в письменной форме и направляются по каналам, предусмотренным пунктом 1 статьи 3 настоящего Договора.
- 1) Если передача запрошена и запрашиваемой Стороной в ней не отказано, Передающая Сторона предоставляет Принимающей Стороне следующие документы и сведения:
- 2) Принимающая Сторона предоставляет Передающей Стороне следующие документы и сведения:
- 1) Каждая из Сторон на своей территории должна уведомить осужденных лиц, к которым применим настоящий Договор, что они могут быть переданы в соответствии с положениями настоящего Договора.
- 2) Каждая из Сторон в письменной форме уведомляет осужденных на своей территории лиц о решениях, принятых Передающей или Принимающей сторонами по запросу о передаче, предусмотренными статьей 6 настоящего Договора.
- 1) Принимающая Сторона вправе убедиться в том, что осужденное лицо либо его законный представитель добровольно дают согласие на передачу с полным осознанием ее правовых последствий и подтверждают это путем дачи согласия на передачу.
- 2) Передающая Сторона по запросу Принимающей Стороны предоставляет возможность Принимающей Стороне через уполномоченное лицо убедиться в том, что осужденное лицо выразило свое согласие на передачу в соответствии с требованиями пункта 1 настоящей статьи.
- 1) После получения осужденного лица Принимающая Сторона в соответствии со своим национальным законодательством продолжает исполнение приговора, вынесенного Передающей Стороной.
- 2) Если режимы и сроки отбывания по приговору, определенному Передающей Стороной, являются несовместимыми с законодательством Принимающей Стороны, Принимающая Сторона может изменить приговор с назначением меры наказания, которая предусмотрена его национальным законодательством за аналогичное преступление. В случае такого изменения:
- 3) Дальнейшее исполнение приговора после передачи регулируется национальным законодательством и правилами Принимающей Стороны, включая применение смягчения приговора и условно-досрочное освобождение.
- 1) Передающая Сторона имеет право сохранить юрисдикцию для изменения или отмены приговора, вынесенного ее судом.
- 2) Принимающая Сторона изменяет или отменяет исполнение приговора в случае получения от Передающей Стороны измененного или отмененного в соответствии с настоящей статьей приговора, вынесенного судом Передающей Стороны.
- 1) В случае, когда одна из Сторон, сотрудничая с третьим государством, осуществляет транзит осужденных лиц через территорию другой Стороны, первая должна направить последней запрос на разрешение таких транзитов.
- 2) В случае использования воздушного транспорта и когда посадка на территории другой Стороны не запланирована, разрешение, указанное в пункте 1 настоящей статьи, не требуется.
- 3) Запрашиваемая Сторона, если это не противоречит ее национальному законодательству, должна удовлетворить ходатайство о транзите запрашивающей Стороны.
- 1) Принимающая Сторона несет расходы:
- 2) Принимающая Сторона вправе потребовать возмещение полностью или частично расходов от осужденного лица.
- 1) Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу по истечении тридцати (30) дней с даты обмена ратификационными грамотами.
- 2) Каждая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Договора в любое время, письменно уведомив об этом по дипломатическим каналам другую Сторону. В таком случае действие настоящего Договора прекращается по истечении ста восьмидесяти (180) дней с даты получения уведомления о намерении прекратить его действие. В случае прекращения действия настоящего Договора мероприятия по передаче осужденных лиц, которые начаты в период его действия, остаются в силе до полного их выполнения.
- 3) Настоящий Договор распространяется также на передачу осужденных лиц, приговор в отношении которых вынесен до его вступления в силу.