Настоящий Договор применяется и в отношении несовершеннолетних.
- 1) В целях настоящего Договора Стороны взаимодействуют друг с другом непосредственно через предназначенные для этого центральные органы.
- 2) Центральными органами, указанными в пункте 1 настоящей статьи, являются:
- 1) Передача осужденного лица может быть осуществлена лишь в том случае, если:
- 2) В исключительных случаях Стороны могут согласиться на передачу, даже если период времени, подлежащий отбытию осужденным лицом, меньше, чем указано в подпункте в) пункта 1 настоящей статьи.
- 1) Каждое осужденное лицо, к которому может быть применен настоящий Договор, уведомляется Государством вынесения приговора о содержании настоящего Договора и о юридических последствиях такой передачи.
- 2) Осужденное лицо, если оно просит об этом, уведомляется в письменном виде о мерах, предпринимаемых Государством вынесения приговора или Государством исполнения приговора в отношении запроса о его передаче.
- 1) Запрос о передаче может быть подан:
- 2) Запросы и ответы оформляются в письменной форме и адресуются центральным органам, назначенным в соответствии со статьей 3 настоящего Договора.
- 1) В случае поступления запроса одной Стороны о передаче и если другой Стороной в ней не отказано, Государство вынесения приговора предоставляет Государству исполнения приговора следующие документы или сведения:
- 2) Государство исполнения приговора по запросу направляет:
- 3) Обмен информацией и необходимыми документами, указанными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, не осуществляется, в случае если одна из Сторон незамедлительно сообщает, что она не согласна на передачу.
- 4) Любое несогласие либо отказ в передаче или приеме осужденного лица должны быть мотивированными с уведомлением другой Стороны об этих причинах.
- 1) В целях исполнения настоящего Договора Стороны использует официальные языки своего государства с приложением перевода на русский язык.
- 2) Необходимые документы и материалы, которые выданы или заверены компетентным органом или должностным лицом одной Стороны, принимаются на территории другой Стороны без какого-либо заверения.
- 1) Государство вынесения приговора гарантирует, что осужденное лицо либо лицо, имеющее право согласно законодательству любой из Сторон действовать от имени осужденного лица, добровольно дают согласие на передачу с полным осознанием ее правовых последствий и подтверждают это путем дачи согласия на передачу.
- 2) Государство вынесения приговора по запросу Государства исполнения приговора предоставляет возможность Государству исполнения приговора через свое уполномоченное лицо дипломатического представительства убедиться в том, что осужденное лицо выразило свое согласие на передачу в соответствии с требованиями пункта 1 настоящей статьи.
- 1) После получения осужденного лица Государство исполнения приговора должно в соответствии со своим законодательством продолжить исполнение приговора, вынесенного Государством вынесения приговора, в соответствии с режимом и сроками, определенными Государством вынесения приговора.
- 2) Если режимы и сроки отбывания по приговору Государства вынесения приговора являются несовместимыми с законодательством Г осударства исполнения приговора, Г осударство исполнения приговора может изменить приговор с назначением меры наказания, которая предусмотрена его законодательством за аналогичное преступление. В случае такого изменения:
- 3) В случае изменения приговора в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи Государство исполнения приговора незамедлительно передает Государству вынесения приговора заверенную копию вступившего в законную силу документа об изменении приговора.
- 4) Государство исполнения приговора вправе в соответствии со своим законодательством сократить срок отбытия наказания осужденному лицу или освободить его досрочно.
- 1) В случае, когда одна Сторона, сотрудничая с третьей страной, осуществляет транзит осужденных лиц через территорию другой Стороны, первая должна направить последней запрос на разрешение таких транзитов.
- 2) В случае использования воздушного транспорта и когда посадка на территории другой Стороны не запланирована, такое разрешение не требуется.
- 3) Запрашиваемая Сторона, если это не противоречит ее законодательству, должна удовлетворить запрос на разрешение транзита Запрашивающей Стороны.
- 1) Все расходы, возникшие в связи с передачей осужденного лица на своей территории, включая внутреннюю транспортировку, Стороны несут самостоятельно в соответствии с законодательством Сторон, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.
- 2) Государство исполнения приговора несет расходы:
- 3) Расходы, связанные с транзитной перевозкой, несет Сторона, обратившаяся с запросом на разрешение транзита.
- 1) Любой спор, связанный с толкованием или применением настоящего Договора или разрешением конкретного запроса, разрешается путем проведения консультаций между центральными органами.
- 2) Если центральные органы не достигнут согласия, спор разрешается путем проведения консультаций по дипломатическим каналам.
- 1) Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу на тридцатый (30) день с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о его ратификации Сторонами.
- 2) По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся неотъемлемыми частями настоящего Договора, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.
- 3) Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Каждая Сторона вправе прекратить действие настоящего Договора в любое время, письменно уведомив об этом другую Сторону по дипломатическим каналам. Действие настоящего Договора прекращается по истечении шести (6) месяцев с даты получения соответствующего уведомления.
- 4) В случае прекращения действия настоящего Договора запросы о передаче, которые были предоставлены в период его действия, остаются в силе до их полного исполнения.