Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.
- 1) Стороны, на условиях, изложенных в настоящем Договоре, обязуются осуществлять максимальное сотрудничество в сфере передачи осужденных лиц.
- 2) Лицо, осужденное на территории одной Стороны, может быть передано в соответствии с положениями настоящего Договора на территорию другой Стороны для отбытия установленного наказания. С этой целью в соответствии с настоящим Договором осужденное лицо может изъявить желание о передаче как Передающей Стороне, так и Принимающей Стороне.
- 1) Для целей настоящего Договора центральные органы, определенные Сторонами, взаимодействуют друг с другом непосредственно или по дипломатическим каналам.
- 2) Центральными органами являются:
- 3) В случае изменений, связанных с центральными органами, одна Сторона уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.
- 1) Стороны принимают решение о передаче в соответствии с настоящим Договором и своим национальным законодательством.
- 2) В случае отказа в передаче такое решение должно быть обоснованным.
- 1) В соответствии с настоящим Договором осужденное лицо, к которому может быть применен настоящий Договор, должно быть проинформировано Передающей Стороной о возможности передачи и о его правовых последствиях передачи.
- 2) Если Передающая Сторона дает согласие на передачу осужденного лица, то она информирует об этом Принимающую Сторону и обеспечивает следующими документами и информацией:
- 1) Запросы на передачу и ответы должны подаваться в письменном виде по дипломатическим каналам или через центральные органы.
- 2) Решение о принятии или отклонении запроса на передачу должно быть сообщено в возможно короткие сроки.
- 1) Передача осужденного лица предполагает прекращение исполнения приговора в Передающей Стороне.
- 2) Передающая Сторона не вправе исполнять приговор, если Принимающая Сторона уведомляет ее о завершении исполнения приговора.
- 1) Принимающая Сторона продолжает исполнение приговора или решения, связанного с лишением свободы в соответствии со своим национальным законодательством.
- 2) Если наказание по своему характеру и длительности не соответствует наказанию, предусмотренному национальным законодательством Принимающей Стороны, то она заменяет его на максимально соответствующее наказание, предусмотренное ее национальным законодательством за аналогичное преступление. В таком случае наказание по своему характеру или длительности не должно быть более строгим, чем в приговоре, вынесенном Передающей Стороной, и превышать максимальный срок наказания, предусмотренного национальным законодательством Принимающей Стороны за аналогичное преступление. Также наказание не должно быть ограничено минимальным сроком наказания, применимого к аналогичному преступлению по национальному законодательству Принимающей Стороны. В таком случае Принимающая Сторона должна направить Передающей Стороне свое судебное решение.
- 3) Исполнение приговора в отношении переданного лица осуществляется в соответствии с национальным законодательством Принимающей Стороны, включая льготы, предусмотренные ее законодательством.
- 1) Если одна из Сторон осуществляет транзитную перевозку осужденного лица из третьего государства, другая Сторона оказывает помощь в облегчении транзита через свою территорию данного осужденного лица, если это не противоречит ее национальному законодательству.
- 2) С этой целью запрашивающая Сторона направляет запрашиваемой Стороне через центральные органы либо в случаях, не терпящих отлагательства, через Международную Организацию Уголовной Полиции (Интерпол) запрос о транзите, содержащий идентификационные данные перевозимого лица, сведения о его гражданстве и краткое изложение обстоятельств дела. Запрос о транзите сопровождается копией документа, подтверждающего передачу лица.
- 3) Запрашиваемая Сторона должна содержать под стражей перевозимое по своей территории лицо.