О подписании Договора между Республикой Казахстан и Республикой Индия о выдаче
Указ Президента Республики Казахстан
Пункт 1. Одобрить прилагаемый проект Договора между Республикой Казахстан и Республикой Индия о выдаче.
Пункт 2. Уполномочить Генерального Прокурора Республики Казахстан Асылова Берика Ногайулы подписать от имени Республики Казахстан Договор между Республикой Казахстан и Республикой Индия о выдаче, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Пункт 3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его подписания.
1) В целях настоящего Договора преступлениями, влекущими выдачу, признаются такие преступления, которые в соответствии с национальным законодательством обоих Договаривающихся государств являются уголовно наказуемыми и за совершение которых предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного (1) года или более.
2) Если запрос о выдаче относится к лицу, разыскиваемому для приведения в исполнение в отношении него приговора суда в виде лишения свободы за любое преступление, влекущее выдачу, то выдача возможна только в случае, если неотбытый срок наказания лица на момент направления запроса составляет не менее шести (6) месяцев.
3) При определении преступления в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не имеет значения, относит ли национальное законодательство Договаривающихся государств деяние, составляющее данное преступление, к аналогичной категории преступлений или обозначает ли данное преступление одинаковой или разной терминологией.
Пункт 4. Если выдача лица запрашивается за нарушение какого-либо законодательства, касающегося налогообложения, таможенных пошлин, валютного контроля или других вопросов, связанных с доходами, в выдаче не может быть отказано на том основании, что в национальном законодательстве Запрашиваемого Договаривающегося государства не предусматривается аналогичный вид налога или пошлины или не содержится какого-либо положения о налогах, таможенных пошлинах или обмене валюты, аналогичного тому, которое имеется в национальном законодательстве Запрашивающего Договаривающегося государства.
Пункт 5. Выдача осуществляется, если преступление было совершено вне территории Запрашивающего Договаривающегося государства, при условии, что национальное законодательство Запрашиваемого Договаривающегося государства предусматривает уголовное преследование за преступления, совершенные вне его территории при таких же обстоятельствах.
Пункт 6. Если запрос о выдаче лица относится к двум или более преступлениям, каждое из которых наказуемо в соответствии с национальным законодательством обоих Договаривающихся государств и некоторые из них не содержат признаков, предусмотренных пунктами 1 и 2 настоящей статьи, то Запрашиваемое Договаривающееся государство вправе разрешить выдачу лица в отношении всех преступлений.
1) Выдача собственных граждан Договаривающихся государств не допускается.
2) Запрашиваемое Договаривающееся государство по запросу Запрашивающего Договаривающегося государства осуществляет уголовное преследование лица или приводит в исполнение вступившего в законную силу приговора, вынесенного Запрашивающим Договаривающимся государством, в соответствии со своим национальным законодательством. Для этой цели Запрашивающее Договаривающееся государство через центральные органы, указанные в статье 6 настоящего Договора, предоставляет уголовное дело, судебные решения, доказательства и любые другие соответствующие документы и информацию, имеющиеся в его распоряжении.
3) Запрашиваемое Договаривающееся государство своевременно сообщает Запрашивающему Договаривающемуся государству о действиях, предпринятых по запросу о судебном разбирательстве по делу и о принятом окончательном процессуальном решении.
4) В случае, если лицо, подлежащее выдаче, приобрело гражданство Запрашиваемого Договаривающегося государства до передачи, то применяются положения пункта 2 настоящей статьи.
1) Для целей настоящего Договора центральные органы, определенные Договаривающимися государствами, взаимодействуют непосредственно или по дипломатическим каналам.
2) Центральными органами являются:
1) Запрос о выдаче составляется в письменной форме и содержит следующее:
2) В дополнение к положениям пункта 1 настоящей статьи запрос о выдаче должен сопровождаться:
3) Если лицо было осуждено заочно, выдача может быть удовлетворена, если Запрашивающее Договаривающееся государство предоставит Запрашиваемому Договаривающемуся государству гарантии того, что это лицо имеет право на судебный пересмотр, гарантирующий право на защиту.
1) Если информация, сопровождающая запрос о выдаче, недостаточна для того, чтобы Запрашиваемое Договаривающееся государство приняло решение в соответствии с настоящим Договором, Запрашиваемое Договаривающееся государство вправе запросить предоставление дополнительной информации. Запрашиваемая дополнительная информация должна быть предоставлена в каждом случае в согласованные сторонами сроки.
2) Если разыскиваемое лицо находится под арестом и запрашиваемая дополнительная информация не получена в течение срока, указанного в пункте 1 настоящей статьи, лицо может быть освобождено из-под стражи. Тем не менее, такое освобождение не должно препятствовать повторному аресту и выдаче разыскиваемого лица при поступлении запрошенной дополнительной информации в дальнейшем.
3) Если разыскиваемое лицо освобождено из-под стражи согласно пункту 2 настоящей статьи, Запрашиваемое Договаривающееся государство должно в течение трех (3) суток со дня освобождения проинформировать об этом Запрашивающее Договаривающееся государство.
1) Документы, заверенные центральными или уполномоченными органами Договаривающихся государств, должны быть допустимыми в процедуре выдачи разыскиваемого лица без дальнейшей сертификации, установления подлинности или легализации.
2) Запрос о выдаче разыскиваемого лица и необходимые документы должны быть составлены на языке Запрашивающего Договаривающегося государства и сопровождаться заверенным переводом на язык Запрашиваемого Договаривающегося государства или на английский язык.
1) Запрашиваемое Договаривающееся государство принимает решение по запросу о выдаче в соответствии с положениями настоящего Договора и своим национальным законодательством, и незамедлительно информирует о своем решении Запрашивающее Договаривающееся государство.
2) Если Запрашиваемое Договаривающееся государство полностью или частично отказывает в удовлетворении запроса о выдаче, оно должно обосновать свое решение.
3) В случае отказа в выдаче по причине отсутствия необходимых документов Запрашивающее Договаривающееся государство вправе направить новый запрос о выдаче. При направлении нового запроса о выдаче эти требования должны быть учтены.
4) Запрашиваемое Договаривающееся государство в соответствии со своим национальным законодательством удовлетворяет запрос о выдаче разыскиваемого лица после получения запроса о предварительном аресте от Запрашивающего Договаривающегося государства при условии, что разыскиваемое лицо добровольно дает согласие/^, его выдачу компетентному органу Запрашиваемого Договаривающегося государства. Такое согласие отмене не подлежит.
1) Лицо, выданное в соответствии с настоящим Договором, не может быть подвергнуто уголовному преследованию, осуждено или подвергнуто наказанию либо иной мере ограничения свободы за любое иное совершенное до его выдачи преступление, кроме того, за которое оно выдано, за исключением следующих случаев: $
2) В соответствии с настоящим Договором без согласия Запрашиваемого Договаривающегося государства Запрашивающее Договаривающееся государство не может экстрадировать или передать лицо третьему государству за любое преступление, совершенное до его выдачи.
3) Запрашиваемое Договаривающееся государство^ вправе запросить предоставление документов, указанных в статье 7 настоящего Договора.
1) По запросу о предварительном аресте Запрашивающего Договаривающегося государства разыскиваемое лицо может быть арестовано компетентными органами Запрашиваемого Договаривающегося государства до получения запроса о выдаче.
2) Запрос о предварительном аресте может быть направлен напрямую между центральными органами либо при содействии Международной организации уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) и может быть передан с использованием электронных средств связи. Оригинал запроса должен быть направлен одновременно почтой.
3) Запрос о предварительном аресте должен содержать:
4) Запрашиваемое Договаривающееся государство незамедлительно информирует Запрашивающее Договаривающееся государство о результатах рассмотрения его запроса.
5) Арестованное лицо подлежит освобождению, если в течение срока, установленного национальным законодательством Запрашиваемого Договаривающегося государства для предварительного ареста, Запрашивающее Договаривающееся государство не представит запрос о выдаче и необходимые документы, указанные в статье 7 настоящего Договора.
1) Если Запрашиваемое Договаривающееся государство получает запросы выдаче в отношении одного и того же лица от двух или более государств, том числе и от Запрашивающего Договаривающегося государства, за одно то же или за разные преступления, Запрашиваемое Договаривающееся государство принимает решение о том, какому государству выдать это лицо.
2) Принимая решение в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, Запрашиваемое Договаривающееся государство должно учесть все соответствующие обстоятельства, включая:
1) Если запрос о выдаче удовлетворен, Договаривающиеся государства незамедлительно согласовывают дату, место и любые другие соответствующие условия, связанные с передачей. Запрашивающему Договаривающемуся государству сообщается о длительности периода, в течение которого разыскиваемое лицо содержалось под стражей с целью выдачи. Этот период вычитывается из срока возможного наказания в виде лишения свободы.
2) Временной период для передачи выданного лица составляет тридцать (30) суток с даты принятия окончательного решения об удовлетворении запроса о выдаче.
3) Если в течение периода, указанного в пункте 2 настоящей статьи, Запрашивающее Договаривающееся государство не принимает выданное лицо, Запрашиваемое Договаривающееся государство незамедлительно освобождает это лицо и вправе отклонить новый запрос о выдаче в отношении этого лица за то же самое преступление, за исключением случаев применения пункта 4 настоящей статьи.
4) При обстоятельствах, независящих от Договаривающихся государств и препятствующих передаче или получению выданного лица, центральные органы должны согласовать новую дату и другие необходимые условия для передачи. В этом случае применяются положения пункта 3 настоящей статьи.
5) Если после передачи выданное лицо скрылось от уголовного преследования или уклонилось от исполнения приговора суда и возвратилось на территорию Запрашиваемого Договаривающегося государства, то это лицо может быть повторно выдано на основании нового запроса о выдаче. В этом случае к запросу о выдаче не требуется прилагать документы, перечисленные в статье 7 настоящего Договора.
1) Если в отношении разыскиваемого лица в Запрашиваемом Договаривающемся государстве осуществляется уголовное преследование или оно отбывает наказание за совершение иного преступления, чем то, за которое запрашивается выдача, Запрашиваемое Договаривающееся государство вправе после принятия решения о выдаче лица отсрочить его передачу до окончания судебного разбирательства или до полного исполнения приговора. В случае такой отсрочки Запрашиваемое Договаривающееся государство незамедлительно уведомляет об этом Запрашивающее Договаривающееся государство.
2) В случае если отсрочка выдачи может существенно затруднить расследование дела или привести к истечению сроков давности, то по запросу Запрашивающего Договаривающегося государства Запрашиваемое Договаривающееся государство вправе выдать на время разыскиваемое лицо на взаимно согласованных условиях. Лицо, выданное на время, должно содержаться под стражей в течение периода пребывания на территории Запрашивающего Договаривающегося государства и вновь быть передано Запрашиваемому Договаривающемуся государству в оговоренный сторонами срок. Время содержания лица под стражей засчитывается в общий срок исполнения приговора суда Запрашиваемого Договаривающегося государства.
3) Передача выданного лица также может быть отсрочена, если она из-за состояния здоровья лица может поставить под угрозу его жизнь или ухудшить состояние его здоровья. В этом случае необходимо, чтобы Запрашиваемое Договаривающееся государство предоставило Запрашивающему Договаривающемуся государству подробное медицинское заключение, выданное его компетентным медицинским учреждением.
1) По запросу Запрашивающего Договаривающегося государства Запрашиваемое Договаривающееся государство должно в соответствии со своим национальным законодательством изъять, конфисковать и передать любые предметы, документы и доказательства, обнаруженные на своей территории, которые были добыты в результате преступления или могут послужить доказательствами.
2) С согласия Запрашиваемого Договаривающегося государства предметы, документы и доказательства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут быть переданы по запросу Запрашивающего Договаривающегося государства даже в случае невозможности выдачи из-за смерти или побега лица, подлежавшего выдаче.
3) Запрашиваемое Договаривающееся государство в целях проведения другого уголовного разбирательства вправе временно отсрочить передачу предметов, документов и доказательств, указанных в пункте 1 настоящей статьи, или передать их на условиях возврата.
4) Передача Запрашивающему Договаривающемуся государству изъятых или конфискованных предметов, документов и доказательств осуществляется без ущемления прав Запрашиваемого Договаривающегося государства или третьих сторон. По запросу Запрашиваемого Договаривающегося государства или третьей стороны Запрашивающее Договаривающееся государство безвозмездно возвращает полученные предметы, документы и доказательства, как только это станет возможным.
1) Договаривающиеся государства в соответствии со своим национальным законодательством и без ущемления своих интересов вправе разрешить транзит через свою территорию лиц, выданных другому Договаривающемуся государству третьим государством.
2) Для этого Запрашивающее Договаривающееся государство направляет Запрашиваемому Договаривающемуся государству через центральный орган либо в случаях, не терпящих отлагательства, через Международную организацию уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ) запрос о транзите, содержащий идентификационные данные перевозимого лица, сведения о его гражданстве и краткое изложение обстоятельств дела. Запрос о транзите сопровождается копией документа, подтверждающего выдачу лица.
3) Запрашиваемое Договаривающееся государство должно содержать под стражей перевозимое по своей территории лицо.
4) Разрешение на транзит не требуется, если он осуществляется воздушным транспортом и посадка на территории государства транзита не предусмотрена. В случае незапланированной посадки на территории государства транзита, государство, осуществляющее транзит, незамедлительно уведомляет об этом государство транзита, и государство транзита должно содержать под стражей перевозимое лицо сроком до пятнадцати (15) суток в ожидании запроса о транзите.
5) Если в сроки, указанные в пункте 4 настоящей статьи, запрос о транзите не получен, лицо подлежит освобождению, если Договаривающимися государствами не оговорено иное.
1) Расходы, связанные с реализацией настоящего Договора, покрываются в соответствии со своим национальным законодательством тем Договаривающимся государством, на территории которого они возникли. Расходы, связанные с передачей выданного лица, несет Запрашивающее Договаривающееся государство.
2) Расходы, связанные с транзитом, несет Запрашивающее Договаривающееся государство.
3) Расходы, связанные с содержанием лица под стражей во время его транзита, несет Запрашиваемое Договаривающееся государство.
1) Настоящий Договор подлежит ратификации.
2) Настоящий Договор заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Договаривающимися государствами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
3) В настоящий Договор по взаимному согласию Договаривающихся государств могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 2 настоящей статьи.
4) Настоящий Договор прекращает свое действие по истечении ста восьмидесяти (180) суток с даты получения по дипломатическим каналам одним из Договаривающихся государств письменного уведомления другого о намерении прекратить действие настоящего Договора.
5) В случае прекращения действия настоящего Договора любые процедуры по выдаче, которые начаты в период его действия, остаются в силе до их полного исполнения.
ОДОБРЕН Указом Президента Республики Казахстан от 2 февраля 2026 года № 1167