Бап 8 О ратификации Протокола к Соглашению о партнерстве и сотрудничестве, устанавливающему партнерство между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, принимая во внимание вступление Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики в Европейский союз

Тармақ 1. Армения, Беларусь, Эстония, Грузия, Литва, Түрікменстан, Ресей. Кеден баж салығы қолданылмайды. Осы Келісімдерде ескертiлген көлемдер шегiнде қолма-қол ақшасыз есеп айырысулар мен халықаралық келiсiмдер бойынша жеткiзiлетiн тауарларға қатысты экспортқа баж салығы қолданылмайды. Экспортпен импортқа қосымша құн салығы салынбайды. Экспортқа қатысты акциздiк алымдар қолданылмайды. Барлық Тәуелсiз Мемлекеттер - caудa және ынтымақтастық туралы жыл сайынғы мемлекетаралық келiсiмдер бойынша тауарлар жеткiзуге арналған экспорттық квоталар мемлекеттiк мұқтаждар үшiн жеткiзiлiмдер кезiнде де ашылады. 2. Армения, Беларусь, Эстония, Грузия, Литва, Mолдова, Украина, Түрiкменстан. Төлемдер соммен жүзеге асырылуы мүмкiн. Ресей: Төлемдер соммен және теңгемен жүзеге асырылуы мүмкiн. Барлық Тәуелсiз Мемлекеттер: төлемдердi қоса осы операцияларға байланысты жүргiзілетін коммерциялық емес операциялардың арнайы жүйесi. 3. Барлық Тәуелсiз Мемлекеттер: Ағымдағы төлемдердiң арнайы жүйесi. 4. Барлық Тәуелсiз Мемлекеттер: Кейбiр шикiзат материалдары мен шалафабрикаттар саудасындағы бағалардың арнайы жүйесi. 5. Барлық Тәуелсiз Мемлекеттер: Транзиттiң арнайы шарттары. 6. Барлық Тәуелсiз Мемлекеттер: Кеден рәсiмдерiнiң арнайы шарттары.

Тармақ 1. 42-баптың 2-параграфы мынадай көпжақты конвенцияларға қатысты болады: - Кескiндеме мен әдебиеттiң шығармаларын қорғау туралы Берн Конвенциясы (Париж, Акт, 1971 ж.); - Фонограммалар мен радиохабары ұйымдарының орындаушыларын, продюсерларды қорғау туралы Халықаралық Рим Конвенция (Рим, 1961 ж.); - Таңбаларды халықаралық тiркеу туралы Мадрид келiсiміне хаттама (Мадрид, 1989 ж.); - Ниццеде қол қойылған, Таңбаларды тіркеу мақсатында тауарлар мен қызметтердi халықаралық топтастыру туралы келісім (Женева, 1977 ж., толықтыруларымен 1979 ж.); - Патент рәсімдерi мақсаттары үшiн микроорганизмдердi депозиттауды халықаралық тану туралы Будапешт Шарты (1977 ж., өзгерiстерiмен 1980 ж.); - Өсiмдiктердің жаңа түрлерiн қорғау туралы Халықаралық Конвенция (UPOV) (Женева актісi, 1991 ж.). 2. Ынтымақтастық Кеңесi 42-баптың 2-параграфын басқа да көп жақты конвенцияларға қолдануға ұсына алады. Егер санаткерлiк, өнеркәсiптік және коммерциялық меншiк саласында сауда шартына қатысты проблемалар туындайтын болса, онда Тараптардың бiрінің сұрау салуы бойынша өзара оңтайлы шешiмдер қабылдау мақсатында алдын ала дереу консультациялар алысылуға тиiс. 3. Келiсушi Тараптар мiндеттемелердiң маңыздылығын растайды, бұл мiндеттемелер мынадай көпжақты конвенциялардан туындайды: - Өнеркәсіптiк меншiктi қорғау жөнiндегі Париж Конвенциясы (Стокгольм Актісi, 1967 ж., толықтыруларымен 1979 ж.); - Таңбаларды халықаралық тiркеу туралы Мадрид келiсім (Стокгольм Актiсi, 1967 ж., толықтыруларымен 1979 ж.); - Патент кооперациясы туралы шарт (Вашингтон, 1970 ж., толықтыруларымен 1979 ж., және өзгерiстерiмен 1984 ж.). 4. Осы Келiсім күшіне енгеннен бастап Қазақстан Республикасы Қоғамдастықтың компаниялары мен азаматтарына санаткерлiк, өнеркәсіптiк және коммерциялық меншiкті тану мен қорғау жөнiнде, кез келген үшiншi елге екi жақты келiсiмдер бойынша берілетiн режимге қарағанда бiршама қолайлы режим бередi. 5. 4-параграфтың ережелерi Қазақстан Республикасы кез келген үшiншi елге ықпалды, өзара негiзде берілетiн артықшылықтарға және Қазақстан Республикасы бұрынғы КCPO-ның басқа елдерiне беретiн артықшылықтарына қолданылмайтын болады.

Тармақ 1. Тараптар кеден заңдарын дұрыс қолдануды қамтамасыз етуде, әсiресе осы заңдарды бұзатын жағдайлардан сақтандыру, оларды ашу мен тeкcepу негiзiнде бiр-бiрiне осындай жолмен және осы хаттаманың негiзiне қаланған шарттармен жәрдемдесетiн болады. 2. Кедендiк мәселелерде, ол осы Хаттамада белгіленгенi сияқты жәрдемдесу, Тараптардың осы Хаттаманы қолдану үшiн құзыры бар кез келген әкiмшiлiк органына қолданылады. Бұл қылмыспен күресу мәселелерiнде өзара жәрдемдесуді реттейтiн ережелерге нұқсан келтiрмейдi. Бұл сондай-ақ сот органдарының талап етуi бойынша пайдаланылатын өкiлеттігiне қарай алынған ақпаратқа, мұндай органдар осымен келiсетiн жағдайларды есептемегенде, таратылмайды.

Тармақ 1. Cұрaу салушы органның талап-тiлегі бойынша сұрау салынатын орган кедендік заңдардың тиiсiнше орындауын қамтамасыз етуге мүмкiндiк беру үшiн мұндай заңдарды бұзатын немесе бұзу арқылы жүзеге асырылуы мүмкiн өздерi жоспарлаған немесе өткізетiн шараларға қатысты ақпаратты қоса алғанда, оған барлық тиiстi ақпаратты табыс етедi. 2. Сұрау салушы органның талап-тілегi бойынша сұрау салынатын орган бiр Тараптың аумағынан экспортталған тауарлар екiншi Тараптың аумағына тиiстi тәртiппен келiп түскен-түспегенi жөнiнде қажет болған жағдайда, тауарларға қолданылған кедендік рәсiмдердi көрсете отырып оны хабардар етедi. 3. Сұрау салушы органның талап-тілегi бойынша сұрау салынатын орган: а) оларға қатысты, олар кедендiк заңдарды бұзды немесе бұзуда дейтiндей жеткiлікті негiз бар деп ұйғарылған жеке тұлғаларға немесе заңды ұйымдарға; ә) екiнші Тараптың кедендiк заңдарын саналы түрде бұзуға дейтiндей күдiк туғызатын тауарларды жинайтын орындарға; б) кеден заңдарын елеулi түрде бұзуы ықтимал болатындай тауарлардың қозғалысына; в) оларға қатысты, олар кеден заңдарын бұзу арқылы пайдаланылды немесе пайдалануы мүмкiн деп ұйғаруға негіз бар көлiк құралдарына ұдайы бақылауды қамтамасыз ету үшiн қажетті шараларды қолданады.

Тармақ 1. Осы Хаттаманың негізінде жасаған сұрау салу жазбаша түрде табыс етiлуге тиiс. Оны орындау үшін қажеттi құжаттар сұрау салуға қоса тiркелуi керек. Ауызша түрде сұрау салу, бұл өзi ахуалдың қауырттығынан туындаған кезде, қабылдануы мүмкiн, бiрақ олар дереу жазбаша түрде айғақталуға тиiс. 2. Осы Баптың 1-тармағы негізiнде жасалған сұрау салудың мазмұнында төмендегідей ақпарат: а) сұрау салушы орган; ә) сұралып отырған iс-шара; б) сұрау салудың мәнi мен негiзi; в) cұpaу салуға қатысты заңдар, ережелер және басқа да заңдық элементтер; г) тексерудің объектiсi болып табылатын жеке тұлға немесе заңды ұйым туралы барынша дәл әрi толық мағлұматтар; д) 5-бапта көрсетілетiн жағдайларды қоспағанда, iске қатысты фактілердi қысқаша баяндау және жүргiзiлген тексерулер туралы ақпарат болуға тиiс. 3. Сұрау салу салушы құзыреттi органның ресми тілiнде немесе ол үшiн қолайлы тiлде табыс етiледi. 4. Егер сұрау салу және кей талаптарға сәйкес келмесе, оны түзету немесе толықтыру талап қойылуы мүмкiн, алайда, алдын ала шаралар қабылдау туралы өкiл де берiлуi мүмкiн.

Тармақ 1. Жәрдемдесу туралы сұрау салуды орындау мақсатында сұрау салынатын орган немесе соңғысы дербес түрде iс-әрекет жасай алмайтындай жағдайларда, осы сұрау салуды аталған орган мекен-жайына жіберген әкiмшілік бөлiм өз құзырының шеңберiнде және оның билігінде бар қаржыны ескерiп, егер ол өзiнің жеке атынан немесе осы Тараптың басқа органының сұрау салуы бойынша шыққан реттегiдей қолында бар ақпаратты ұсынып, тиiстi тексеру жүргізiп немесе оны басқалардың жүргiзуiн ұйымдастырып жұмыс iстейдi. 2. Жәрдемдесу туралы сұрау салудың орындалуы сұрау салынатын Тараптың заңдарына, ережелерiне және басқа құқықтық тетiктерiне сәйкес жүзеге асырылады. 3. Бiр Тараптың тиiстi түрде өкiлеттік берiлген ресми адамдары, екiншi Тараптың келiсімімен және соңғысы белгiлеген шарттарға сәйкес осы Хаттаманың мақсаттары үшін сұрау салушы құзырлы органға қажетті, кедендік заңдары бұрмалауға қатысты ақпаратты сұрау салынған құзырлы органнан немесе оған есеп беруге мiндетті өзге де органнан ала алады. 4. Тараптың лауазымды адамдары екiншi Тараптың келiсiмiмен және соңғысы белгілеген шарттарға сәйкес оның аумағында жүргізiлген тексерiстерге қатыса алады.

Тармақ 1. Сұрау салынатын орган сұрау салатын органға тексерiстiң нәтижелерiн құжаттар, құжаттардың куәландырылған көшiрмелерi, есеп берулер нысанында және басқа нысанда хабарлайды. 2. 1-тармақта көрсетiлетін құжаттар осы тақылеттес мақсаттар үшiн кез келген нысанда берiлетiн компьютерлендiрiлген ақпаратпен алмастырылуы мүмкiн.

Тармақ 1. Осы хаттамада, көрсетілгендей, егер бұл: а) егемендiкке, iшкi саясатқа, қауiпсiздiкке немесе басқа да негiзгі мүдделерге зиян келтіретін; немесе ә) баж салығына қатысты қалыптық-құқықтық құжаттардан ерекше валютаға немесе салық салуға байланысты мәселелердi реттейтiн қалыптық-құқықтық құжаттарға әсерi тиетiн; немесе б) өнеркәсiптiк, коммерциялық немесе кәсiптiк құпияны бұзатын болса, Тараптар жәрдем көрсетуден бас тарта алады. 2. Егер cұpaу салушы орган өзiнен жәрдем көрсетудi өтіне қалған жағдайда, мұнысы өзi орындай алмайтындай жәрдем болса, ол өзінің сұрау салуында осы фактiге назар аударуға тиiс. Бұл жағдайда осы сұрау салуға қалай жауап берудi шешу құқығы сұрау салынатын органның өзінде қалады. 3. Егер жәрдем толық көрсетiлмесе немесе одан бас тартылса, мұндай шешім және оның себептерi сұрау салушы органға жазбаша түрде кiдiрiссiз хабарлануға тиiс.

Тармақ 1. Осы хаттама негізiнде хабарланатын кез келген нысандағы кез келген ақпараттың құпия сипаты болады. Оған, оны қабылдайтын елде осы тақылеттес ақпаратқа қатысты тиiстi заңдар және Қоғамдастықтың pеcми органдарына қатысты қолданатын тиiсті ережелер шеңберінде болатын режимге ұқсас құпиялық пен оны қорғаудың ресми режимi қолданылуға тиiс. 2. Егер берiлген ақпаратты ұсыну немесе пайдалану Тараптардың бірiнiң негiзге алынатын құқықтық қағидаттарына қайшы келедi деп есептеуге жеткiлiктi негіз болса және әсiресе егер аталған Тараптың зиян шегуi мүмкiн болса, тапсырылған мағлұматтар берiлмейтiн болады. Ақпаратты алған Тарап оны берген Тарапқа ақпаратты пайдаланғандығы мен aлынған нәтижелерi туралы хабарлайтын болады. 3. Берiлген ақпарат, ол прокуратура, сот тергеуi және құқық қорғау органдары үшiн қажет болған жағдайда ғана кедендiк өкiмет орындарына берiлуi мүмкiн. Өзге адамдар мен ресми органдар мұндай ақпаратты берушi құзырлы орган алдын ала рұқсат бергеннен кейiн ғана ала алады. 4. Ақпарат берушi Тарап оның дұрыстығын тексередi. Берiлген ақпараттың дұрыс еместiгi немесе оны жою қажеттiгі анықталған жағдайда ақпарат алушы Тарап шұғыл түрде хабарлануға тиiс. Алатын Тарап түзету енгізуге немесе қажеттiсiн сызып тастауға мiндетті болады. 5. Мүдделi адам мемлекет мүддесiнiң басым жағдайлары үшiн зиян келтiрместен, тиiстi сұрау салып, сақтаудағы мәлiметтер мен оларды сақтаудың мақсаттары туралы ақпаратты ала алады.

Тармақ 1. Алынған ақпарат тек осы Хаттаманың мақсаттары үшiн ғана пайдаланылуға тиiс және әрбiр Тарап оны басқа мақсаттар үшiн ақпарат берушi құзырлы орган алдын ала жазбаша келiсiм берген жағдайда ғана пайдалана алады, сөйтiп ақпарат аталған орган белгілейтін барлық шектеулерге бағынуы керек. 2. 1-тармақ кеден заңдарының сақталмауына байланысты кез келген сот немесе әкiмшілiк үрдiстерiне ақпаратты пайдалануға кедергі болмауға тиiс. 3. Тараптар тапсырылған айғақтамалардың хаттамалық жазбаларында, сот iсiн жүргізу кезiнде немесе сотқа дейiн талап етiлген есептер мен куәлардың жауаптарында алынған ақпарат пен құжаттарды осы Хаттаманың ережелерiне сәйкес анықтама ретiнде қабылдап, айғақтама ретiнде пайдалана алады.

Тармақ 1. Осы Хаттаманың орындалуы бойынша басшылық жасау, бiр жағынан, Қазақстан Республикасының орталық кедендiк органдарына және, екiншi жағынан, Еуропалық Қоғамдастықтар Комиссиясының құзырлы қызмет орындарына, ал орынды деп саналған жағдайда, Еуропалық одаққа Мүше мемлекеттердiң кедендiк органдарына жүктеледi. Олар ақпарат қорғау саласындағы ережелердi ескере отырып, Хаттаманың орындалуы үшiн қажетті барлық iс-шаралар мен келiсiмдер бойынша шешiмдер қабылдайды. Олар құзырлы ынтымақтастық кеңесiне осы Хаттамаға енгізу қажет деп санайтын өзгерiстерiн ұсына алады. 2. Тараптар өзара консультациялар өткiзедi және осы Хаттаманың ережелерiне сәйкес қабылданған толық ережелерді iс жүзiнде жүзеге асыру жөнiнде бұдан былай бiр-бiрiн хабардар етіп отырады.

Тармақ 1. Аталған Хаттама Еуропалық Қоғамдастыққа мүше жекелеген немесе бiрнеше мемлекеттер мен Қазақстан Республикасы арасында жасалған кез келген келiсiмдi қиындатпайды қайта оны толықтыра түседі. Хаттама сондай-ақ осындай келiсiмдер ауқымында неғұрлым кең көлемдi өзара көмек көрсетiлуiн де естен шығармайды. 2. 11-баптың ережелерiне зиян тигiзбей, бұл келiсiмдер Қоғамдастық үшiн мүдделi болып табылатын кедендiк мәселелер бойынша Комиссияның құзырлы қызмет орындары мен мүше Мемлекеттердiң кедендік органдары арасында алынған кез келген ақпардың бөлуiн реттейтін Қоғамдастық ережелерiне нұқсан келтірмейдi.

Тармақ 38. және 41-Баптардың ережелерiне нұқсан келтiрмей, 22-Баптың 1 және 2 параграфтарында айтылған "олардың заңдары мен қалыпты-құқықтық құжаттарына сәйкес" сөздерi мынаны бiлдiредi: бұл ережелер екiншi Тараптың компанияларын құру және олардың қызметi үшiн олардың өздерiнiң компанияларын немесе кез келген үшiншi елдiң компанияларына, компанияларының филиалдарына және еншiлес компанияларына берiлетiннен қолайлығы кем емес режимнен ешқандай ерекшелiктер жасамайтын болса, әрбiр Тарап өз аумағында компаниялар құрылуын және олардың қызметiн реттей алады.

Тармақ 1. Бақылау мәселесi әрбiр нақты жеке жағдайға байланысты болатынын өзара түсiнiсетiнiн айғақтайды. 2. Мысалы, егер: - екiншi компания, тiкелей немесе жанама түрде, көпшiлiк дауысқа ие болса, немесе - екiншi компания әкiмшiлiк органның көпшiлiгiн, немесе басқарушы органды, немесе қадағалау кеңесiн тағайындау немесе тарату құқығына ие болса және сонымен бiр мезгiлде акцияларды ұстаушы... еншiлес компанияның мүшесi болса, компания "бақылаушы" ретiнде, сол себептi екiншi компанияның еншiлес компаниясы ретiнде оралатын болады. 3. Екi Тарап 2-параграфтағы өлшемдерге түпкiлiктi емес деп қарайды.

Бет пайдалы болды ма?